šn

Compare Caractors          
Row 6, Figure 5.
They ask me today?

"They ask me today?" in Demotiic.
sn in context
From:  Demotische Grammatik. By Wilhelm Speigelberg. Page 222.
German: "Werden sie nich heute fragen?
English translation:  Will they take me today?

š = the phoneme sh = Gardener Sign N37(pool-lake-basin)  1

N37

Another Gardiner unlisted form has Gardiner no. N37, with two angled lines at the center of the horizontal block, and is used for the letter š (Wikipedia)

n = Gardener N35 (ripple of water)

The alternate n hieroglyph, used for the vertical, is Gardiner, no. S3. the Red Crown. S3
"Later use of the Red Crown came to be as the vertical letter n, a phonogram, versus the horizontal letter 'n', Gardiner no. 35,
N35
. Both are prepositional equivalents, with the horizontal letter n, the N-water ripple (n hieroglyph) being more common, as well as more common to form parts of Egyptian language words requiring the phoneme 'n'."2

"The first usage of the Red Crown was in iconography as the symbol for Lower Egypt with the Nile Delta. Later it came to be used in the Egyptian language – as an alphabetic uniliteral, vertical form for letter "n" as a phoneme or preposition. It became functional in running hieroglyphic texts, where either the horizontal or vertical form preposition satisfied space requirements. The Red Crown is also used as a determinative, most notably in the word for deshret. It is also used in other words or names of gods. One older use of the red crown hieroglyph is to make the word: 'in'!, (formerly an-(a-with dot)-(the "vertical feather" hieroglyph a, plus the red crown). Egyptian "in" is used at the beginning of a text and translates as: Behold!, or Lo!, and is an emphatic." 2

1 Schumann-Antelme, and Rossini, 1998. Illustrated Hieroglyphics Handbook, uniliteral: U22, p. 60-61.
2 http://en.wikipedia.org/wiki/N-red_crown_%28n_hieroglyph%29

Home